Hakim-hakim 6:11
Konteks6:11 The Lord’s angelic messenger 1 came and sat down under the oak tree in Ophrah owned by Joash the Abiezrite. He arrived while Joash’s son Gideon 2 was threshing 3 wheat in a winepress 4 so he could hide it from the Midianites. 5
Hakim-hakim 6:15
Konteks6:15 Gideon 6 said to him, “But Lord, 7 how 8 can I deliver Israel? Just look! My clan is the weakest in Manasseh, and I am the youngest in my family.” 9
[6:11] 1 tn The adjective “angelic” is interpretive.
[6:11] sn The
[6:11] 2 tn Heb “Now Gideon his son…” The Hebrew circumstantial clause (note the pattern vav [ו] + subject + predicate) breaks the narrative sequence and indicates that the angel’s arrival coincided with Gideon’s threshing.
[6:11] 3 tn Heb “beating out.”
[6:11] 4 sn Threshing wheat in a winepress. One would normally thresh wheat at the threshing floor outside the city. Animals and a threshing sledge would be employed. Because of the Midianite threat, Gideon was forced to thresh with a stick in a winepress inside the city. For further discussion see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63.
[6:15] 6 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
[6:15] 7 tn Note the switch to אֲדֹנָי (’adonay, “Lord”). Gideon seems aware that he is speaking to someone other than, and superior to, the messenger, whom he addressed as אֲדֹנִי (’adoniy, “my lord”) in v. 13.